Berligo.com - tłumaczenia online
Berligo dla biznesu
Przejdź do treści
  • Cennik
  • Oferta
    • Tłumaczenie dokumentów
    • Tłumaczenia ekspresowe
    • Tłumaczenia finansowe
    • Tłumaczenia informatyczne
    • Tłumaczenia marketingowe
    • Tłumaczenia medyczne
    • Tłumaczenia motoryzacyjne
    • Tłumaczenia pisemne
    • Tłumaczenia prawnicze
    • Tłumaczenia przysięgłe
    • Tłumaczenia specjalistyczne
    • Tłumaczenia techniczne
  • O biurze tłumaczeń
  • Jak to działa?
  • FAQ
  • Blog
  • Kariera
  • Kontakt
  • Berligo dla biznesu
Biuro tłumaczeń online Twoje zamówienia

Kategoria: Tłumaczenia dokumentów

Tłumaczenia cena

Ile kosztuje tłumaczenie?

Posted on Luty 20, 2019Maj 28, 2019 przez admin

„Ile kosztuje tłumaczenie” to chyba pytanie, które każdy tłumacz słyszy niemalże codziennie. Można nawet określić, że od niego rozpoczyna się każda rozmowa z potencjalnym Klientem.

Opublikowany w Tłumacz - języki, Tłumaczenia - języki, Tłumaczenia - rodzaje, Tłumaczenia dokumentów, Tłumaczenia online, Tłumaczenia przysięgłe
tłumaczenie umów - dokumentów prawniczych

Tłumaczenie umów – przekład dokumentów prawniczych

Posted on Wrzesień 4, 2017Marzec 30, 2019 przez admin

Tłumaczenie umów i kontraktów wykonują tłumacze specjalizujący się w tłumaczeniach prawniczych. Istnieją różne rodzaje umów, między innymi umowy o pracę, umowy pośrednictwa, umowy spółek, czy też umowy kupna, sprzedaży lub najmu.

Opublikowany w Tłumaczenia - rodzaje, Tłumaczenia dokumentów, Tłumaczenia prawnicze, Tłumaczenia przysięgłe
tłumacz dokumentów - tłumaczenia

Tłumacz dokumentów – niezbędny zawód we współczesnym świecie

Posted on Lipiec 25, 2017Marzec 30, 2019 przez admin

Komu potrzebne są tłumaczenia? Odpowiedź jest prosta: wszystkim. W życiu rodzinnym, zawodowymi i każdym innym – tłumaczenia stanowią mianownik naszego funkcjonowania w każdym obszarze.

Opublikowany w Tłumaczenia - rodzaje, Tłumaczenia dokumentów
tłumaczenie CV

Tłumaczenie CV (Curriculum vitae)

Posted on Czerwiec 12, 2017Marzec 31, 2019 przez admin

Tłumaczenie CV, listu motywacyjnego czy innych dokumentów aplikacyjnych, wymaga od tłumacza bardzo indywidualnego potraktowania. Bardzo często właściwie przetłumaczone CV to podstawa podczas poszukiwania pracy za granicą.

Opublikowany w Poradnik tłumacza przysięgłego, Tłumaczenia - rodzaje, Tłumaczenia dokumentów

Archwium wpisów

  • Czerwiec 2019 (2)
  • Maj 2019 (4)
  • Kwiecień 2019 (3)
  • Marzec 2019 (3)
  • Luty 2019 (6)
  • Wrzesień 2017 (18)
  • Sierpień 2017 (6)
  • Lipiec 2017 (17)
  • Czerwiec 2017 (11)
  • Maj 2017 (4)

Najnowsze wpisy

  • 7 najlepszych akcesoriów, które ułatwią pracę każdego tłumacza Czerwiec 9, 2019
  • Jakiego alfabetu używa się w języku rosyjskim? Czerwiec 5, 2019
  • Grammarly – czy program może zastąpić człowieka? Maj 28, 2019
  • Najważniejsze umiejętności, które musi opanować tłumacz Maj 20, 2019
  • Jak zdobyć doświadczenie jako początkujący tłumacz? Maj 15, 2019
  • Różnica pomiędzy tłumaczeniami zwykłymi a przysięgłymi Maj 5, 2019
  • Język angielski i irlandzki – ich różnice w gramatyce, słownictwie i wymowie Kwiecień 22, 2019
  • Czy tłumacz Google zastąpi rzeczywistych tłumaczy? Kwiecień 16, 2019
  • Najczęstsze błędy w tłumaczeniach Kwiecień 9, 2019
  • Jak tłumaczyć filmy – zasady tłumaczenia dialogów filmowych? Marzec 7, 2019
Copyright 2017 Berligo.com
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Mapa Strony
Korzystanie z serwisu Berligo.com oznacza akceptację Regulaminu
oraz Polityki Prywatności.
Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies. dowiedz się więcej.