Tłumacz przysięgły francuski twoim przyjacielem

Wyceń i zamów tłumaczenie

TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY FRANCUSKI TWOIM PRZYJACIELEM

Tłumacz przysięgły francuski może stać się twoim przyjacielem w niektórym dość przewrotnym momencie twojego życia. Szukanie pracy i wyprowadzka do zupełnie innego kraju to dla wielu osób wyzwanie i ogromna zmiana w życiu. Polacy mogą bez problemu otrzymać legalne zatrudnienie w każdym z krajów Unii Europejskiej bez konieczności posiadania dodatkowego pozwolenia na pracę. Mimo wszystko przed wyjazdem warto zadbać o wszystkie formalności związane z nowym miejscem pracy i posiadać odpowiednie dokumenty przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego francuskiego, aby uniknąć przykrych niespodzianek.

tłumaczenia - tłumacz przysięgły francuski

Dlaczego dokumenty musi tłumaczyć tłumacz przysięgły francuski

Wszystkie poniższe dokumenty muszą być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego francuskiego. W tym przypadku chodzi nie tylko o ich poprawność (więc nie wystarczy osoba z biegłą znajomością języka), ale także o posiadanie odpowiednich uprawnień do tłumaczenia dokumentów. Lista tłumaczy przysięgłych jest ograniczona i dostępna na stronie Ministerstwa Sprawiedliwości – są to osoby ze zdanymi specjalnymi egzaminami państwowymi. Aby zostać tłumaczem przysięgłym języka francuskiego należy bowiem przejść wcześniejszą weryfikację przez ministerstwo. Obecnie mamy 25 tłumaczy przysięgłych francuskiego. Koniecznie sprawdźcie czy wybrany tłumacz znajduje się na stronie (LINK) – Berligo.com współpracuje takimi właśnie osobami.

Dokumenty przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego francuskiego są przekazywane zainteresowanym w formie papierowej z pieczątką i podpisem tłumacza. Tylko taka forma tłumaczenia i zapewnia ważność wszelkich dokumentów urzędowych. Nawet, jeżeli zlecacie tłumaczenie przez Internet, bo nie macie w swoim pobliżu żadnego ze wskazanych na liście tłumaczy przysięgłych (tak, jak w przypadku Berligo.com) od tłumacza otrzymacie papierowe wersje dokumentów wysłane tradycyjną pocztą, które możecie przekazać przyszłemu pracodawcy.

Idealne CV po franacusku

Osoby planujące pracę we Francji często posiadają już dobrą znajomość języka. Nie mniej jednak podczas pisania CV musimy wykorzystać specjalistyczne słownictwo, nie tylko z naszej branży, ale także dotyczące nazw stanowisk, form zatrudnienia czy innych aspektów kadrowych.

Błędy w CV, wynikające z niedoskonałej znajomości języka oraz z braku znajomości rynku francuskiego od razu przekreślają nasze szanse na pracę. Dlatego warto skorzystać z usług tłumacza przysięgłego francuskiego, który przygotuje odpowiednio nasze CV. Jak dokładnie może pomóc tłumacz przysięgły francuski?

Dokumenty związane z pracą przetłumaczy tłumacz przysięgły francuski

Wyjeżdżając do Francji za pracą należy mieć ze sobą odpowiednie dokumenty, których wymaga nasz przyszły pracodawca. Wśród podstawowych dokumentów, których będzie wymagał od nas pracodawca są:

Dyplomy ukończenia studiów wyższych – w przypadku, gdy będziemy chcieli kontynuować naukę trzeba zweryfikować nasz dyplom na jednej z francuskich uczelni; dla pracodawcy wystarczy jednak tłumaczenie przysięgłe posiadanego dokumentu, które otrzymujemy od tłumacza w wersji papierowej z odpowiednimi pieczątkami;
Certyfikaty i inne dokumenty poświadczające nasze kompetencje – w zależności od stanowiska, na jakim będziemy pracować mogą być niezbędne dokumenty dotyczące uprawnień np. budowlanych, prawniczych itp.;
Świadectwa pracy od dotychczasowych pracodawców – będą potwierdzeniem naszego dotychczasowego doświadczenia;
Dokumenty z ZUS-u – w przypadku osób wyjeżdżających do pracy sezonowej potrzeba zaświadczenia o ubezpieczeniu w Polsce; jeżeli planujemy przeprowadzkę na stałe i zakładamy w przyszłości pobieranie francuskiej emerytury to należy mieć ze sobą poświadczenie opłacania składek emerytalnych w Polsce;

Pozostałe dokumenty, które należy mieć ze sobą

akt małżeński tłumaczeniaPrzeprowadzka do innego kraju wiąże się nie tylko ze zmianą pracy, ale także z przeniesieniem całego życia do Francji. Dlatego warto u tłumacza przysięgłego francuskiego zamówić także następujące dokumenty:

Akt małżeństwa i akty urodzenia dzieci – przydadzą się w momencie, kiedy będziemy na przykład starać się o prawo stałego pobytu we Francji;
Dokumentację medyczną – jeżeli mamy na swoim koncie jakieś poważniejsze choroby i operacje, warto zadbać o odpowiednie ich udokumentowanie w języku francuskim; w razie konieczności skorzystania z lekarza będziemy mieli pewność, że profesjonalnie przetłumaczona przez tłumacza przysięgłego języka francuskiego historia choroby nie wprowadzi nikogo w błąd;

Dopiero tak przygotowani, z pakietem papierowych dokumentów przetłumaczonych, podpisanych i ostemplowanych przez tłumacza przysięgłego francuskiego możemy pakować walizkę do Francji.

Anna Omiecińska
stosunki międzynarodowe

KONTAKT

Zadaj nam pytanie

pola z * są wymagane

Biuro tłumaczeń online

ADRES:

Boya-Żeleńskiego 2/7
00-621 Warszawa
+48 793 426 280
biuro@berligo.com