Tłumacz stron internetowych

Wyceń i zamów tłumaczenie

TŁUMACZ STRON INTERNETOWYCH

W obecnych czasach Internet odgrywa niezwykle ważną rolę w życiu codziennym każdego z nas. To, co kiedyś wykonywaliśmy w inny sposób – na przykład osobiście – obecnie załatwiamy za pomocą kilku kliknięć: zakupy, przelewy, czytanie magazynów i artykułów, składanie zamówień i rezerwacji – wszystko to jest teraz dostępne dla nas w wersji online – szybkiej i łatwej w obsłudze, a przede wszystkim bez wychodzenia z domu. Nie jest zatem niespodzianką fakt, że rośnie tym samym popyt na tłumaczenia stron i serwisów internetowych, a ich twórcy starają się dobrać jak najlepszy zespół tłumaczy – wszak informacje przez nich przetłumaczone będą wizytówką ich firmy czy organizacji.

tłumacz stron internetowych

Czym charakteryzuje się tłumacz stron internetowych

Przede wszystkim wszechstronnością i dociekliwością. Jak już wspomniałam, strony internetowe mają bardzo różny charakter – trudno tutaj mówić o specjalizowaniu się w tylko jednej branży. Trzeba więc wziąć po uwagę, że czasami przy każdym kolejnym zleceniu musimy od nowa ‘zagłębić się w temat’ i być może nawet poświęcić nieco czasu na lekturę o nim przed zabraniem się za właściwe tłumaczenie. Normalnym jest także, że tłumacze nie podejmują się każdego z takich zleceń – w niektórych przypadkach wolą ich wykonania odmówić lub przekazać kolegom po fachu, jeśli tematyka jest im zbyt obca i odbiega od ich specjalizacji i zainteresowań.

tłumaczenia stron internetowychWażne jest także, aby dobrze omówić zamówienie z klientem przed jego realizacją, szczególnie jeśli opisujemy produkty na strony sklepów internetowych – warto wtedy nawet poprosić klienta o dokładniejszy opis, a w szczególności dobre zdjęcia produktu, aby opis był jak najtrafniejszy. Nierzadko trzeba ponownie konsultować się z klientem, aby doprecyzować pewne szczegóły i niejasności.

tłumaczenie witryny - strony internetowejCzęść z nas może pomyśleć, że zadawanie zbyt wielu pytać może wskazywać na brak kompetencji. Nic bardziej mylnego. Każda branża jest na swój sposób charakterystyczna, a zleceniodawcy zazwyczaj odbierają dodatkowe pytania bardzo pozytywnie – świadczy to o rzetelności tłumacza i chęci jak najlepszego wykonania zlecenia.

Specyfika pracy tłumacza stron internetowych

Tłumacze stron internetowych nigdy nie są pewni tak zwanej płynności zleceń, nie można spodziewać się regularności i rutyny pracy. Zlecenia tłumaczenia stron internetowych są zazwyczaj dość obszerne, rzadko spotykamy się ze stronami o małej ilości tekstu. Należy więc umiejętnie oszacować czas realizacji każdego zlecenia, gdyż to, co na pierwszy rzut oka może wydać się szybkim do zrobienia, często okazuje się żmudną pracą i potrzeba wielu godzin spędzonych przed komputerem, aby wykonać tłumaczenie. Co za tym idzie, istotna jest również dobra organizacja własnego czasu pracy i umiejętność wyliczenia w jakim tempie musimy pracować, aby nie zostawić dużej części tłumaczenia „na ostatnią chwilę”.

Po zakończeniu tłumaczenia należy jeszcze raz przeczytać tekst w języku docelowym i wprowadzić ewentualne poprawki. Najlepiej zrobić to po pewnym czasie, chociażby kilku godzinach od zakończenia tłumaczenia, wtedy mamy na napisany przez nas tekst bardziej świeże spojrzenie.

Tłumacz stron internetowych – typ zleceń

Typów zleceń tłumaczenia stron internetowych jest tak wiele, jak samych typów stron internetowych. Jednym z najbardziej popularnych rodzajów są tłumaczenia stron sklepów internetowych i opisów produktów. Wielu przedsiębiorców, którzy odnieśli sukces na lokalnym rynku, próbuje pozyskać także klientów zagranicznych i naturalnie potrzebują do tego tłumaczenia swoich stron. Częstymi zleceniami są także opisy aukcji internetowych na popularne portale aukcyjne.

Ostatnimi czasy pojawia się również wiele ofert tłumaczeniowych dotyczących blogów i poradników internetowych, których autorzy chcą poszerzyć grono czytelników i sprawić, aby ich strona miała charakter międzynarodowy. Jak łatwo się domyślić zapotrzebowanie na tego typu tłumaczenia jest dość duże, a im bogatsze jest doświadczenie i portfolio tłumacza, tym łatwiej uzyskać kolejne zlecenia i utrzymać stałych zleceniodawców.

Olga Werbowa
tłumacz angielskiego i francuskiego stron internetowych

KONTAKT

Zadaj nam pytanie

Biuro tłumaczeń online

ADRES:

Boya-Żeleńskiego 2/7
00-621 Warszawa
+48 793 426 280
biuro@berligo.com

pola z * są wymagane

Tłumacz stron internetowych
5 (100%) 3 votes