Tłumaczenia branżowe – niezbędnym narzędziem w XXI wieku

Wyceń i zamów tłumaczenie

TŁUMACZENIA BRANŻOWE – NIEZBĘDNYM NARZĘDZIEM W XXI WIEKU

„Gratuluję Ci tego, że masz szczęście mieszkać w tej epoce, gdzie takie pojęcia jak: odległość, granice oraz rzeczywistość są niezrozumiałe dla człowieka XXI wieku. Teraz w dobie Internetu i World Wide Web oraz innych technologii, które tworzą niezbędne warunki byś ty jako obywatel tej planety, nie miałeś ograniczeń w komunikowaniu się z innymi ludźmi.”

Jeszcze w XX wieku Herbert Marshall McLuhan wprowadził termin „globalnej wioski”, który zdefiniował świat przyszłego wieku. Kanadyjski naukowiec jakby potrafił przewidzieć niedaleką przyszłość, czekającą na ludzkość. Określając „globalną wioskę” jako świat, w którym ludzie, dzięki środkom masowego przekazu, przeżywają jednocześnie te same wydarzenia i używają tych samych produktów masowej konsumpcji.

tłumaczenia branżowe XXI wiek - narzędzie tłumaczenia

Warto podkreślić ogromną rolę tłumaczeń w naszym czasie w czasie „globalizacji świata”, kiedy większość procesów prowadzą do współzależności i integracji państw, społeczeństw oraz różnych kultur, by utworzyć „jedyny świat” i „światowe społeczeństwo”. Ludzkość XXI wieku ma okazję doświadczyć na własnej skórze, jaka wartość ma tłumaczenia w dzisiejszych czasach, żyjąc w erze różnych wynalazków, które rujnują wszelkie bariery w komunikowaniu.

Tłumaczenia branżowe na każdym kroku

Czy zastanawiałeś się na chwilę, że wiadomości, które czytasz na portalach społecznościowych, newsy ze świata, które oglądasz w telewizji albo słuchasz w radio, są wynikiem takiego zjawiska jak tłumaczenia? Bestsellerze dekorujące witryny księgarń są też rezultatem ciężkiej pracy tłumaczy. Wszystko, co się dzieje wokół nas jest w jakimś stopniu powiązane z tłumaczeniem.

We współczesnym świecie jesteś zobowiązany znać co najmniej kilka języków, by funkcjonować w nim i porozumiewać się z innymi. Faktem jest to, że nie każdy potrafi być poliglotą i władać wieloma językami. Dobra wiadomość jest taka, że żyjemy w czasie rozwoju Internetu i produkowania nowych gadżetów, z których pomocą nie masz żadnych przeszkód dla komunikowania w innym języku. Czego tylko wart jest Google Translate, który umożliwia tłumaczenia tekstów, stron internetowych, zdjęć i wideo w czasie rzeczywistym na ponad 100 języków. Liczba osób codziennie korzystająca z tego tłumacza internetowego wzrasta coraz bardziej, jeszcze w 2013 roku liczba „codziennych” użytkowników sięgnęła 200 milionów. Istnieją także inne strony internetowe takie jak: Babilon i AltaVista oraz aplikacji umożliwiające tłumaczenie mowy w trybie on-line.

Tłumaczenia branżowe – tłumaczenia powierzane specjalistom

Nadal pozostaje sprawdzony sposób, czyli tłumaczenie wykonywane przez specjalistów – doświadczonych tłumaczy. Ci ludzi, którzy zajmują się tłumaczeniami, dokonują nielekkiej pracy, niezależnie od tego, czy to jest tłumaczenie pisemne, czy ustne. Najpierw muszą dekodować znaczenie tekstu źródłowego za tym zakodować tę znaczenie w tekście docelowym. To, co zapełnia naszą przestrzeń, jest w jakimś stopniu powiązane z tłumaczeniem.

tłumacze branżowi - specjalistyczne tłumaczeniaLiteratura piękna, którą czytamy, teksty specjalistyczne z różnych dziedzin, którymi posługują się specjaliści w tych dziedzinach oraz naukowcy. Działalność tłumaczeniowa obejmuje też strefę rozrywkową, do jakiej zalicza się dubbing i napisy filmów, które oglądamy w kinie, gry wideo, które tez zostają przetłumaczone na nasz język ojczysty. Warto wspomnieć o niemało ważnej roli tłumaczenia i samych tłumaczy w strefie polityki, kiedy głowy różnych państw spotykają się, by decydować o losach swojego kraju oraz całego świata.

Wiele można mówić o samym zjawisku, jego znaczeniu we współczesnym świecie o zdolnościach tłumaczy oraz ich ciężkiej pracy. O tym, jakim ma być tłumaczenie oraz o jego wartości najlepiej powiedział klasyk literatury rosyjskiej – Nikołaj Gogol : ”Tłumaczenie powinno przypominać szybę, całkowicie przezroczystą, tak aby czytelnik nie zauważał jej istnienia”.

Teresa Ulanicka
dziennikarstwo

KONTAKT

Zadaj nam pytanie

Biuro tłumaczeń online

ADRES:

Boya-Żeleńskiego 2/7
00-621 Warszawa
+48 793 426 280
biuro@berligo.com

pola z * są wymagane