Kwiecień 20, 2017

Tłumaczenia dokumentów

TŁUMACZENIA DOKUMENTÓW ONLINE

WYBIERZ TŁUMACZENIE PONIŻEJ

Wyceń i zamów tłumaczenie

tłumaczenia dokumentów - tłumaczenia przysięgłe

TŁUMACZENIA DOKUMENTÓW

Tłumaczenie dokumentów to szczególny typ tłumaczeń, który wymaga o wiele większej precyzji niż w przypadku wykonywania tłumaczeń zwykłych. W końcu to właśnie od poprawności i zgodności dokumentów zależy powodzenie wielu istotnych spraw – jakiekolwiek błędy w tej materii są po prostu niedopuszczalne. Jesteśmy tego w pełni świadomi, dlatego też zapewniamy najwyższą jakość naszych usług i gwarantujemy, że tłumaczenie dokumentów zostanie wykonane wiernie i z zachowaniem pełnej poprawności.

Nasze usługi kierujemy zarówno do firm, jak i klientów indywidualnych, którzy muszą przedstawić dokumenty w różnego rodzaju urzędach i instytucjach. Przygotowane teksty oddajemy w formie akceptowanej przez dane organy i dbamy o opatrzenie ich wszelkimi wymaganymi dokumentami i zaświadczeniami. Wiemy, że aby poprawnie i kompleksowo wykonać tłumaczenie dokumentów, nie wystarczy być jedynie mistrzem języka – istotna jest tu także znajomość obowiązujących norm i przepisów. Najczęściej tłumaczonymi dokumentami są: akty zawarcia małżeństwa, akty zgonu, akty własności, dokumenty samochodowe, dyplomy uczelni, certyfikaty, świadectwa i wiele innych.

Oferujemy tłumaczenia każdego rodzaju dokumentów. Na każdym etapie realizacji zlecenia dbamy o kontakt z klientem, aby informować go o postępach oraz ustalić kwestie, które wymagają z jego strony wyjaśnienia lub doprecyzowania. Wszystkie nasze teksty są weryfikowane pod kątem poprawności merytorycznej, gramatycznej, interpunkcyjnej i składniowej – nasi klienci mogą więc mieć pewność, że tłumaczenie dokumentów, jakie otrzymają, będzie charakteryzowało się najwyższą jakością.

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów najczęściej jest wymagane w przypadku konieczności przedstawienia dokumentów w sądach i urzędach. Różni się od zwykłego tym, że może je wykonać jedynie tłumacz posiadający odpowiednie uprawnienia. Wszystkie tłumaczenia przysięgłe muszą być opatrzone odpowiednią pieczęcią oraz podpisem wykonawcy, a także wpisane do rejestru tłumaczeń przysięgłych, tak zwanego repertorium. Wszyscy nasi tłumacze przysięgli posiadają wymagane uprawnienia wydawane przez Misnisterstwo Sprawiedliwości oraz można w każdej chwili sprawdzić ich wiarygodność.

Tłumaczenia dokumentów sądowych

Tłumaczenia dokumentów sądowych wymaga użycia specjalistycznego słownictwa i odpowiedniej formy, która pozwoli na przedstawienie tekstu w instytucjach sądowych. Uwaga: choć z reguły tak jest, to nie wszystkie dokumenty kierowane do sądu wymagają tłumaczenia przysięgłego – najczęściej decyduje o tym sędzia. Pomożemy Państwu zdobyć informację o wymaganym rodzaju tłumaczenia i wybrać właściwą opcję.

Tłumaczenia dokumentów samochodowych

Tłumaczenie dokumentów samochodowych jest koniecznością w przypadku rejestracji auta za granicą lub przystosowania pojazdu nabytego w innym kraju do warunków i przepisów panujących w Polsce. Tłumaczymy oryginalne dokumenty z kraju pochodzenia samochodu na język polski oraz doradzamy, które dokumenty należy przetłumaczyć w danym przypadku.

Tłumaczenia dokumentów urzędowych

Tłumaczenie dokumentów urzędowych czasami (lecz nie zawsze) musi być tłumaczeniem przysięgłym. W naszym biurze pomagamy naszym klientom wskazać odpowiedni w danym przypadku typ tłumaczenia, aby pomóc im uniknąć ponoszenia dodatkowych kosztów w postaci poprawek lub dodatkowego uwierzytelnienia.

TŁUMACZENIA DOKUMENTÓW WYKONUJEMY W RÓŻNYCH JĘZYKACH

KONTAKT

Zadaj nam pytanie

pola z * są wymagane

Biuro tłumaczeń online

ADRES:

Boya-Żeleńskiego 2/7
00-621 Warszawa
+48 793 426 280
biuro@berligo.com