Kwiecień 20, 2017

Tłumaczenia medyczne

TŁUMACZENIA MEDYCZNE ONLINE

WYBIERZ TŁUMACZENIE PONIŻEJ

Wyceń i zamów tłumaczenie

tłumaczenia medyczne - tłumaczenia przysięgłe

TŁUMACZENIA MEDYCZNE

Tłumaczenia Medyczne Medycyna to jedna z najważniejszych i zarazem najtrudniejszych dziedzin nauki. Język medyczny wymaga wiedzy i posługiwania się konkretnym słownictwem, dalekim od wszelkich abstrakcji. Każde tłumaczenie musi być wykonane ze szczególną precyzją. Tylko połączenie odpowiedniego przygotowania merytorycznego i lingwistycznego daje gwarancję wykonania rzetelnego tłumaczenia medycznego. Dlatego w biurze tłumaczeń Berlingo, współpracujemy wyłącznie z tłumaczami-lekarzami, którzy dysponują szeroką wiedzą z zakresu medycyny, oraz posiadają doświadczenie lingwistyczne.

Doświadczenie – tłumaczenia dokumentacji medycznej

Specjalizujemy się w wykonywaniu translacji medycznych online. Przykładowe tłumaczenia, które wykonywaliśmy:

  • dokumentacje medyczne (historie chorób, karty informacyjne leczenia szpitalnego, wyniki badań, dokumentacje badań klinicznych),
  • materiały informacyjne, szkoleniowe i marketingowe,
  • opisy prac naukowych (artykuły medyczne, prace dyplomowe, podręczniki, publikacje naukowe),
  • ulotki leków, produktów leczniczych i suplementów diety, instrukcje obsługi aparatury medycznej i diagnostycznej.

Tłumaczenia z wielu dziedzin medycyny

Tłumaczenia medyczne, które realizujemy, dotyczą wielu różnych dziedzin medycyny takich jak: Anestezjologia, Biotechnologia, Chirurgia, Diagnostyka, Pediatria, Endoskopia, Neurologia, Onkologia, Stomatologia, Farmacja, Kardiologia, Dermatologia i innych.

Tłumaczenia medyczne dla osób prywatnych i firm

Oferowane tłumaczenia tekstów medycznych kierujemy nie tylko do klientów indywidualnych, ale także do lekarzy, pracowników służby zdrowia oraz podmiotów związanych z medycyną: firm medycznych, farmaceutycznych czy instytucji.

Wszystkie języki europejskie i nie tylko w jednym biurze

Wykonujemy tłumaczenia zwykłe i przysięgłe w wielu kombinacjach (język źródłowy + język docelowy), dotyczących wszystkich grup językowych. Osoby prywatne chcące skorzystać z metod terapeutycznych za granicą najczęściej zlecają tłumaczenia dokumentów medycznych z języka polskiego na język angielski, niemiecki, rosyjski i francuski. Natomiast realizacje dotyczące firm lub instytucji najczęściej obejmują tłumaczenia opisów produktów farmaceutycznych lub instrukcji obsługi.

Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości

Wysoki poziom każdego tłumaczenia medycznego gwarantują eksperci merytoryczni, posiadający znajomość języka zarówno źródłowego, jak i docelowego na poziomie native speaker. Tłumaczenia są realizowane jednoetapowo przez lekarzy – rodzimych użytkowników języka docelowego, posiadających także znajomość języka polskiego na wysokim poziomie. Alternatywnie wykonujemy tłumaczenia dwuetapowo, w sytuacji gdy lingwistą jest polski lekarz. Wtedy native speaker dokonuje jedynie korekty tekstu medycznego.

Doświadczeni eksperci-lingwiści tłumaczenia medyczne

Doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń medycznych, ich wysoka jakość oraz terminowość w realizacji powierzonych nam zadań sprawia, że grono naszych zadowolonych klientów stale się powiększa.

Zdajemy sobie sprawę, jak wielkiej precyzji wymaga przygotowanie specjalistycznego tłumaczenia medycznego. Zadaniem tłumacza jest ułatwienie komunikacji pomiędzy chorym a jego opiekunem medycznym. Obejmuje ono m.in. opisanie dolegliwości pacjenta i szczegółów przebytego leczenia, jak również przetłumaczenie diagnozy lekarskiej. Ta praca wymaga nie tylko doskonałej znajomości języka, ale także gruntownej wiedzy medycznej. Odpowiedzialność spoczywająca na wykonującym tłumaczenie jest wielka, gdyż dotyczy ona zdrowia a nawet życia.

KONTAKT

Zadaj nam pytanie

Biuro tłumaczeń online

ADRES:

Boya-Żeleńskiego 2/7
00-621 Warszawa
+48 793 426 280
biuro@berligo.com

pola z * są wymagane