TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE
UWIERZYTELNIONE PRZEZ TŁUMACZA PRZYSIEGŁEGO
Wyceń i zamów tłumaczenie

TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE DOKUMENTÓW
Berligo.com zapewnia szybkie i profesjonalne tłumaczenia przysięgłe z zachowaniem precyzyjności i dokładności przekładu. Nasi tłumacze przysięgli mają wieloletnie doświadczenie oraz wymagane uprawnienia do wykonywania zawodu. Doskonale orientują się w aspektach prawnych danego kraju oraz posługują się specjalistycznym językiem. Niezwykle poważnie podchodzą do swoich obowiązków, co dowodzi, że są ekspertami w swojej dziedzinie.
Oferujemy wysokiej jakości tłumaczenia przysięgłe sporządzane w najpopularniejszych językach, m.in. angielski, niemiecki, włoski, rosyjski, hiszpański, francuski, norweski, rumuński. Nasze tłumaczenia przysięgłe pozbawione są błędów językowych i merytorycznych. Współpracujemy z wieloma sprawdzonymi tłumaczami przysięgłymi, dzięki czemu możemy zaoferować szybkie tłumaczenia – nieskomplikowane dokumenty są gotowe nawet w jeden dzień od złożenia zamówienia!
Dlaczego warto zlecić nam tłumaczenia przysięgłe dokumentów
- Szybki czas realizacji – dokument gotowy nawet w 24h!
- Sporządzamy tłumaczenia przysięgłe w 12 językach europejskich.
- Niezwykle prosty formularz do wyceny i przesłania dokumentu do tłumaczenia.
- Gotowe tłumaczenie wysyłane jest na dowolny adres wskazany przez klienta.
- Gwarantujemy szybkie tłumaczenie o najwyższej jakości.
- Zapewniamy poufność tłumaczonego tekstu.
- Profesjonalna obsługa klienta indywidualnego i firmowego.
Jesteśmy otwarci na dialog i sugestie. Chętnie ustalimy z Państwem specyfikację zlecenia oraz przygotujemy korzystniejsze warunki realizacji tłumaczeń – w tym celu zachęcamy do bezpośredniego kontaktu z nami.
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów – wycena online
Dzięki automatycznej wycenie on-line mogą Państwo szybko wycenić tłumaczenie przysięgłe. W opcji znajduje się również wycena przez administratora, którą polecamy przy bardziej skomplikowanych tłumaczeniach lub większej liczbie dokumentów. Zapewniamy, że do każdego zlecenia podchodzimy indywidualnie, wiedząc, że w parze z atrakcyjną ceną powinna iść wysoka jakość przekładu.
Tłumacz przysięgły – przepisy
Tłumaczenia uwierzytelnione są nazywane potocznie przysięgłymi, ponieważ uwierzytelnia je tłumacz przysięgły. Dotyczą przekładu urzędowych i oficjalnych dokumentów prawnych, jak wszelkiego rodzaju dokumenty sądowe i procesowe, akty stanu cywilnego, akty notarialne, dokumenty szkolne, świadectwa pracy, zaświadczenia i certyfikaty, ustawy i rozporządzenia. Każde takie tłumaczenie musi być uwierzytelnione przez tłumacza z uprawnieniami oraz odzwierciedlać wszystkie elementy z dokumentu źródłowego, w tym znaki wodne, adnotacje, dopiski i pieczęcie.
Tłumacz przysięgły to osoba zaufania publicznego, uprawniona i specjalizująca się w wykonywaniu tłumaczeń uwierzytelnionych (przysięgłych), która zdała państwowy egzamin i została wpisana do rejestru prowadzonego przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Poświadcza swoją pieczęcią zgodność przekładu i tym samym nadaje mu moc prawną. Na pieczęci znajduje się imię i nazwisko tłumacza oraz wskazany jest język, w którego zakresie ma uprawnienia. Ponadto przetłumaczony tekst zawiera adnotację potwierdzającą zgodność z oryginałem oraz informację o wpisie do repertorium tłumacza przysięgłego, prowadzonego dla celów tłumaczeń uwierzytelnionych.
Liczba znaków na stronie rozliczeniowej dla tłumaczeń uwierzytelnionych wynosi 1125 znaków ze spacjami. Wynika to z rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości (Dz. U. z 2005 r. Nr 15, poz. 131). Warto dodać, że zawód tłumacza przysięgłego jest regulowany w Polsce ustawą – ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 roku.
Sporządzane przez Berligo.com tłumaczenia przysięgłe są zgodne z wszelkimi przepisami i rozporządzeniami.
Czas realizacji tłumaczenia przysięgłego dokumentów zależy od ilości znaków i poziomu trudności językowej.