Listopad 26, 2018

Tłumaczenia przysięgłe język niemiecki

TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE JĘZYK NIEMIECKI

WYBIERZ TŁUMACZENIE PONIŻEJ

ZOBACZ JAKIE TO PROSTE

Wyceń i zamów tłumaczenie

Tłumaczenia przysięgłe język niemiecki

Tłumaczenia przysięgłe język niemiecki to jedna ze specjalizacji Berligo. Język niemiecki jest dosyć popularny i włada nim sporo osób. Znalezienie tłumacza nie przysparza zatem szczególnie wielu trudności, z drugiej jednak strony nigdy nie mamy pewności, czy w przekładzie nie pojawią się błędy. Sprawa jeszcze bardziej się komplikuje, kiedy potrzebujemy tłumaczenia przysięgłego. Dzisiaj zapotrzebowanie na tego rodzaju zlecenia jest ogromne. Wynika to z faktu, że coraz więcej osób z Polski mieszka w Niemczech, pracuje tam, czy też prowadzi interesy. Zwróćmy uwagę, że załatwianie spraw urzędowych zawsze wiąże się z dokumentami poświadczonymi przez osobę, posiadającą odpowiednie kompetencje. Wówczas warto od razu udać się do profesjonalisty.

W Berligo współpracujemy ze sztabem tłumaczy przysięgłych. Każda z tych osób posiada nie tylko niezbędną wiedzę językową i merytoryczną, ale również wszelkie konieczne certyfikaty. Jako profesjonalna firma, mamy takie kwestie pod kontrolą, dlatego też mogą być Państwo spokojni.

Tłumaczenia przysięgłe język niemiecki – kiedy są Nam potrzebne?

Tłumaczenia przysięgłe z języka niemieckiegotłumaczenia przysięgłe na język niemiecki wymagane są w wielu różnych sytuacjach. Przede wszystkim chodzi tu o sytuacje urzędowe. Niemcy to popularny kraj emigracji zarobkowej, a więc zapotrzebowanie na tego rodzaju tłumaczenia jest naprawdę spore. Dokumenty takie, jak akty urodzenia, małżeństwa, zgony, pisma dotyczące rejestracji pojazdu, świadectwa pracy, papiery składane do banku, wymagają pieczęci tłumacza przysięgłego.

Tłumaczenia przysięgłe język niemiecki – tłumaczenia online

Jakie uprawnienia powinna zatem mieć osoba, która zajmuje stanowisko tłumacza przysięgłego? Przede wszystkim warto podkreślić, że tłumacz przysięgły to osoba zaufania publicznego. Poświadcza on poprawność przekładu za pomocą pieczęci. Miejmy na uwadze, że w przypadku tłumaczenia przysięgłego chodzi o jak najdokładniejsze przełożenie dokumentów z jednego języka na drugi (podobnie jak w tłumaczeniu zwykłym), jednakże odpowiedzialność za wykonaną pracę jest naprawdę spora. Jakie zatem cechy musi posiadać osoba zajmująca się takimi przekładami?

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego musi posiadać obywatelstwo polskie lub państwa z UE bądź też należącego EFTA. Niezbędna jest znajomość języka polskiego. Tłumacz przysięgły powinien mieć pełną zdolność do czynności prawnych, nie być karanym za umyślne przestępstwa. Wymogi formalne obejmują również ukończone studia wyższe (wraz z tytułem magistra) oraz zdany egzamin na tłumacza przysięgłego.

Tłumaczenia przysięgłe język niemiecki – jak wygląda?

Tłumaczenie przysięgłe z języka niemieckiegotłumaczenia przysięgłe na język niemiecki charakteryzuje się przede wszystkim tym, że jest poświadczone pieczęcią odpowiedniej osoby. Jedną z najważniejszych cech takiego dokumentu jest również to, że zawsze ma postać papierową. Nie ma zatem możliwości podesłania drogą mejlową tego rodzaju przekładu. W Berligo tłumaczenia przysięgłe przesyłamy za pomocą kuriera lub pocztą.

Tłumaczenia przysięgłe z języka niemieckiego i na język niemiecki są wykonywane przez naszych pracowników z najwyższą starannością, przy zachowaniu wszelkich niezbędnych standardów.

Zdajemy sobie sprawę, że tłumaczenia przysięgłe to szczególny rodzaj pism i dyskrecja jest tu niezwykle istotna. Pragniemy zapewnić, że w Berligo Państwa dokumenty są bezpieczne. Wszyscy nasi tłumacze zobowiązani są do przestrzegania klauzuli poufności.

KONTAKT

Zadaj nam pytanie

Biuro tłumaczeń online

ADRES:

Boya-Żeleńskiego 2/7
00-621 Warszawa
+48 793 426 280
biuro@berligo.com

pola z * są wymagane

Tłumaczenia przysięgłe język niemiecki
5 (100%) 1 vote