Tłumaczenia tekstu – przekład językowy

Wyceń i zamów tłumaczenie

TŁUMACZENIA TEKSTU – PRZEKŁAD JĘZYKOWY

Tłumaczenia tekstu – na ten temat powstało wiele książek i rozpraw naukowych. Dziedzina naukowa zajmująca się przekładem to translatoryka. Lata badań, przeróżne podejścia i znane nazwiska. Na szczęście, w dzisiejszych czasach – żyjąc w społeczeństwie usługowym, nie musimy samodzielnie trudzić się przekładem tekstu. Mamy niemalże nieograniczony wybór tłumaczy-freelancerów oraz zorganizowanych biur tłumaczeń, do których możemy zwrócić się o pomoc. Na czym polega – wbrew pozorom proste – tłumaczenie i jak wygląda współpraca z biurem tłumaczeń?

tłumaczenia tekstu

Tłumaczenia tekstu – z obcego na nasze i na odwrót

To wielki skrót tego, czym są tłumaczenia tekstu. Translacja nie musi dotyczyć języka rodzimego tłumacza i języka obcego, może to być również przekład w obrębie jednego języka (tłumaczenie intralingwalne, czyli np. parafraza). Kluczowe pojęcia to tekst wyjściowy, tekst docelowy, nadawca (osoba, która produkuje tekst wyjściowy) i odbiorca (osoba, która trzymuje tekst docelowy). I gdzieś pośrodku tego wszystkiego jest osoba tłumacza (lub dziś też maszyna/automat – translator).

Celem tłumaczenia jest zapewnienie sprawnej komunikacji między nadawcą a odbiorcą. Do tego niezbędna jest świetna znajomość obu języków i związanych z nimi kultur oraz wiedza translatorska. Nie wystarczy bowiem usiąść ze słownikiem i przetłumaczyć po kolei wszystkie słowa, stosując przy tym zasady gramatyczne. Należy najpierw zrozumieć sens tekstu, a następnie oddać go w języku docelowym, pamiętając, dla kogo tekst jest tłumaczony. Jest to ważne, ponieważ niektóre informacje oczywiste dla rodowitego użytkownika języka wyjściowego mogą być zupełnie niejasne dla odbiorcy tekstu i trzeba je dodatkowo objaśnić, niektóre zaś mogą okazać się całkowicie zbędne.

Co mamy do wyboru?

Rodzajów tłumaczeń jest sporo. Podstawowy podział obejmują tłumaczenia ustne i tłumaczenia pisemne. Te pierwsze dzielą się na symultaniczne i konsekutywne. Formami pośrednimi między tłumaczeniem ustnym i pisemnym są np. tłumaczenia a vista lub audiowizualne.

tłumaczenia tekstu - tłumaczW biurze tłumaczeń podstawowy podział tłumaczeń pisemnych, który znajdziemy w ofercie to tłumaczenia zwykłe i tłumaczenia przysięgłe (lub uwierzytelnione). Poświadczenia będzie wymagała duża część dokumentów, np. akty urodzenia, świadectwa szkolne, zaświadczenia lekarskie czy rozporządzenia. Osobnym rodzajem tłumaczenia, którym zajmuje się raczej mniejsza część biur tłumaczeń, są tłumaczenia stron internetowych, programów czy gier komputerowych (jest to tak zwana lokalizacja).

Jak zamówić tłumaczenia tekstu?

Gdy potrzebujemy tłumaczenia, możemy w łatwy sposób znaleźć w Internecie namiary na różne biura tłumaczeń i wybrać to, którego oferta najbardziej nam odpowiada. Strona internetowa dostarczy nam większości niezbędnych informacji, lecz wycena tekstu to jednak sprawa indywidualna. Dlatego najlepiej jest wysłać maila ze szczegółowym zapytaniem i tekstem do tłumaczenia w załączniku. Istotnymi informacjami w naszym zapytaniu będą: język, na który tekst ma być przetłumaczony, termin oraz rodzaj tłumaczenia. Wycena będzie również zależała od poziomu trudności tekstu (czy jest są to tłumaczenia specjalistyczne czy pisany językiem ogólnym) oraz od długości tekstu.

Każde zlecenie tłumaczeniowe jest inne, bo przeróżne są rodzaje tekstów, tłumaczeń i okoliczności. Są tłumaczenia tekstu, które wykonuje się prawie automatyczne, jeśli treść jest schematyczny, a tłumacz lub biuro posługuje się na co dzień programami tłumaczeniowymi typu CAT. Inne zlecenia natomiast są bardzo wymagające i wymagają nie tylko pracy samego tłumacza, ale też np. konsultacji ze specjalistami z danej dziedziny. Tłumaczenie to za każdym razem ciekawy proces, za który jednak będziemy musieli trochę zapłacić, szczególnie, gdy w grę będzie wchodził nietypowy język lub przyspieszony termin. Dobrze jest jednak oddać potrzebny nam tekst w ręce profesjonalnych tłumaczy, aby być pewnym jakości tłumaczenia.

Magdalena Surowiec
lingwistyka stosowana spec. tłumaczenia specjalistyczne

KONTAKT

Zadaj nam pytanie

Biuro tłumaczeń online

ADRES:

ul. Humańska 8
00-789 Warszawa
+48 793 426 280
biuro@berligo.com

pola z * są wymagane

Tłumaczenia tekstu – przekład językowy
5 (100%) 3 votes