Tłumaczenie strony tekstu – ile kosztuje?

Wyceń i zamów tłumaczenie

TŁUMACZENIE STRONY TEKSTU – ILE KOSZTUJE?

„Ile kosztuje strona tłumaczenia?” Nie liczmy na to, że na tak postawione pytanie otrzymamy jakąkolwiek konkretną odpowiedź. W najlepszym wypadku będzie to: „To zależy”. Wycena strony tłumaczenia zależy bowiem od bardzo wielu czynników. Przede wszystkim od tego, o jakiej stronie mówimy.

tłumaczenie strony

Tłumaczenie strony dokumentu – tłumaczenia zwykłe i poświadczone

Jeśli przynosimy do tłumaczenia jakiś dokument, zasadniczym pytaniem będzie, czy ma to być tłumaczenie zwykłe czy poświadczone (opatrzone pieczątką tłumacza oraz specjalną formułą poświadczającą). To drugie będzie naturalnie kosztować trochę więcej. Oba rodzaje tłumaczenia wycenia się na podstawie ilości znaków. Strona rozliczeniowa tłumaczenia zwykłego około 1800 znaków ze spacjami lub 1500 znaków bez spacji, zaś uwierzytelnionego to 1125 znaków ze spacjami, co określa Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego. Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego reguluje też stawki za sporządzenie tłumaczenia poświadczonego na zlecenie np. sądu czy policji.

Stawki za tłumaczenie dla firm czy prywatnych klientów zależą od tłumaczy lub biur tłumaczeń, lecz sposób szacowania ceny jest podobny. Ważne jest to, jaka jest kombinacja języków i jak wygląda sam tekst (tłumaczenia na język polski kosztują nieco mniej, na język obcy trochę więcej np. tłumaczenia język niemiecki). Liczy się również to, czy tekst jest czytelny i czy da się przetworzyć w programie OCR (ang. Optical Character Recognition), który pozwoli otworzyć plik np. w MS Word, aby obliczyć liczbę znaków. Biura tłumaczeń podają różne ceny, ale stawki wahają się przeważnie od 40 do 60 zł za stronę tłumaczenia zwykłego i kilka złotych więcej za uwierzytelnione

Tłumaczenie strony książki, czyli tłumaczenia literackie

A jak wygląda wycena tłumaczenia literatury? Znów odpowiedź nie jest prosta i zależy od typu tekstu. Krótkie teksty, np. reklamowe, mogą być wyceniane na podstawie stron rozliczeniowych, ale już powieści, która liczy sobie 250 stronic, nie oszacujemy w ten sposób. W takich przypadkach używa się jednostki, jaką jest arkusz wydawniczy. Jest to 40 000 znaków typograficznych prozy lub 700 linijek poezji.

Z wyników ankiety przeprowadzonej przez Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury w 2015r. wynika, że u większej części tłumaczy literatury stawki za arkusz wydawniczy mieszczą się w przedziale 660-700zł. Mniej to rozbój w biały dzień, natomiast więcej to oznaka szacunku dla tłumacza lub wyższa cena podyktowana przez okoliczności.

Tłumaczenie strony internetowej- ile kosztuje internet?

tłumaczenie strony internetowejPrzy okazji wyceny różnych stron tekstowych możemy natknąć się na pytanie o strony internetowe. Jest to jednak zupełnie osobna bajka. Może się zdarzyć, że firma zleci agencji tłumaczeniowej kilka tekstów, które zostaną wstawione na ich witrynę. Sprawa nie jest wtedy skomplikowana, gdyż wystarczy przesłanie plików DOC lub PDF, aby teksty mogły zostać wycenione, przetłumaczone i odesłane z powrotem do klienta. Natomiast lokalizacją całych stron internetowych, programów i gier komputerowych zajmują się tłumacze specjalizujący się w tym temacie i najczęściej pracujący w specjalnym programie (np. SDL Passolo). Strona internetowa składa się bowiem nie tylko ze ściany tekstu, ale też z wielu odnośników i odpowiedniej grafiki. Dlatego po przetłumaczeniu tekstu należy dopasować go do układu strony i sprawdzić, czy wszystko „mieści się” w swoich okienkach i czy po prostu działa.

Nakład pracy i czasu przy lokalizacji stron internetowych nie jest widoczny w efekcie końcowym, bo na pierwszy rzut oka strona wygląda tak samo, tylko że jest w innym języku. Jednak wycena obejmuje liczbę tłumaczonych słów tekstu, lokalizację znajdujących się na stronie grafik, dopasowywanie treści do układu strony oraz jej testowanie. A to oznacza dużo zmiennych. Dlatego takie projekty wyceniane są indywidualnie przez tłumaczy, a stawki podawane np. za godzinę pracy. W zależności od tego, jak rozbudowana jest strona, koszt tłumaczenia może oscylować nawet wokół kilku tysięcy złotych.

Jak widać, wycena strony tłumaczenia nie należy do najprostszych zadań, więc dla tłumacza lub biura wygodniej jest, gdy zapytanie o koszt wysłane jest mailem ze wszystkimi szczegółami dotyczącymi tekstu oraz samym tekstem w załączniku. Liczba słów, rodzaj tłumaczenia, kombinacja języków i kierunek tłumaczenia, jakość odczytu tekstu oraz to, czy jest on zwykły czy specjalistyczny, a dodatkowo termin (za tłumaczenia ekspresowe zapłacimy od 50% do 100% więcej) – tak wiele czynników wpływa na cenę. Należy również dodać, że wyceny dokonuje się na podstawie tekstu wyjściowego, jednak szacunki dotyczą tekstu docelowego (przetłumaczonego). Dlatego tłumacz lub biuro nie są zazwyczaj w stanie podać dokładnej ceny, ze względu na różnice objętości między tymi dwoma tekstami.

Magdalena Surowiec
lingwistyka stosowana spec. tłumaczenia specjalistyczne

KONTAKT

Zadaj nam pytanie

Biuro tłumaczeń online

ADRES:

ul. Humańska 8
00-789 Warszawa
+48 793 426 280
biuro@berligo.com

pola z * są wymagane

Tłumaczenie strony tekstu – ile kosztuje?
5 (100%) 3 votes