Maj 10, 2016

Biuro tłumaczeń Berligo

BIURO TŁUMACZEŃ ONLINE

AUTOMATYCZNA WYCENA

TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE I ZWYKŁE

Wyceń i zamów tłumaczenie

tłumaczenia dokumentów - tłumaczenia przysięgłe

Posiadamy wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniu każdego rodzaju dokumentów z ponad 25 języków.

tłumaczenia techniczne - tłumaczenia przysięgłe

Nasi tłumacze są specjalistami w takich branżach jak budownictwo, budowa maszyn, mechanika czy elektronika.

tłumaczenia medyczne - tłumaczenia przysięgłe

O najwyższą jakość tłumaczeń medycznych dbają nasi tłumacze, którzy mają zarówno doświadczenie lingwistyczne jak i medyczne.

tłumaczenia prawnicze - tłumaczenia przysięgłe

W skład naszego zespołu wchodzi wielu wykwalifikowanych specjalistów – tłumaczy i prawników jednocześnie.

TŁUMACZENIA ONLINE – JAK TO DZIAŁA?

ZOBACZ JAKIE TO PROSTE

Wgrywasz dokument - Tłumaczenia online berligo.com
1.
Wgrywasz dokumenty do systemu

Nasz system obsługuje wszystkie formaty plików – pdf, jpg, png, docx i wiele innych

Automatyczna wycena - Tłumaczenia online berligo.com
2.
System automatycznie wycenia zamówienie

Akceptujemy płatności online oraz przelewy. Dla stałych klientów oferujemy zniżki!

Rozpoczęcie tłumaczenia - Tłumaczenia online berligo.com
3.
Tłumacz rozpoczyna tłumaczenie

W zależności od dokumentów, tłumaczenie może być gotowe nawet w przeciągu kilku godzin

Zakończenie zlecenie - Tłumaczenia online berligo.com
4.
Zakończenie
zlecenia

Gotowe tłumaczenie otrzymujesz na maila. W przypadku tłumaczeń przysięgłych, oryginały zostają wysłane pocztą lub kurierem

TŁUMACZENIA ONLINE ZWYKŁE

Stworzyliśmy system, który pozwala na szybkie, sprawne i naprawdę proste zamówienie tłumaczenia. Wybierasz kombinację językową i wgrywasz dokumenty przeznaczone do tłumaczenia do systemu. System automatycznie wycenia zlecenie, dlatego nie zaskoczą Cię dodatkowe koszty. Po opłaceniu zamówienia, tłumacz przystępuje do realizacji.

Tłumaczenia specjalistyczne, takie jak medyczne, techniczne czy prawnicze wyceniane są przez administratora, który odsyła wycenę w przeciągu kilku minut. Nasi konsultanci z przyjemnością udzielą wszelkich niezbędnych informacji oraz doradzą w każdej sprawie.

tłumaczenia przysięgłe - berligo.com
TŁUMACZENIA ONLINE PRZYSIĘGŁE

Abyśmy mogli wykonać dla Państwa tłumaczenie przysięgłe (poświadczone), konieczne jest wgranie do systemu skanów dokumentów. Wszystko wygląda tutaj identycznie jak w przypadku tłumaczeń zwykłych. Skany dokumentów wyceniane są przez system, który zaraz po opłaceniu zlecenia, przesyła dokumenty tłumaczom przysięgłym. Gotowe tłumaczenie otrzymują Państwo w dwóch postaciach.

Oryginał tłumaczenia przysięgłego wysyłamy pocztą lub kurierem na wskazany przez Ciebie adres (w dowolnym miejscu na Świecie!). Wcześniej jednak, otrzymasz skan poświadczonego dokumentu na adres mailowy.

SPECJALIZUJEMY SIĘ W

Tłumaczenia online jakie wykonujemy

Tłumaczenia przysięgłe język angielski

Potrzebujesz przetłumaczyć dokument z języka angielskiego lub na język angielski. Niezbędny do urzędu, sądu lub banku. Szukasz dobrego tłumacza przysięgłego? Zapewniamy wysoką jakość tłumaczeń przysięgłych.

Tłumaczenia dokumentów język niemiecki

Biuro tłumaczeń online – Berligo.com przygotuje dla Państwa tłumaczenia dokumentów m.in. z języka niemieckiego i na język niemiecki. Gwarantujemy jakość i szybką obsługę tłumaczy 24h na dobę 7 dni w tygodniu.

Tłumaczenia techniczne język hiszpański

Nasi tłumacze języka hiszpańskiego mają wiedzę z różnych obszarów technicznych. Tłumaczenia dokumentacji technicznej wymagają bardzo szerokiej specjalistycznej wiedzy. Dbamy o jak najwyższą jakość tłumaczeń.

Tłumaczenia medyczne język angielski

Potrzebujesz zlecić wykonanie tłumaczenia tekstów medycznych? Posiadasz dokumentacje medyczną wymagającą przetłumaczenia z języka angielskiego luba na język angielski. Berligo.com to sprawdzone biuro tłumaczeń.

Tłumaczenia prawnicze język niemiecki

Tłumaczenia dokumentów prawniczych wiążą się z olbrzymią odpowiedzialnością i wymagają udziału najlepszych specjalistów-tłumaczy. W trosce o jak najwyższą jakość tłumaczeń Berligo.com zatrudnia najlepszą kadrę tłumaczy.

Tłumaczenia dokumentów język hiszpański

Tłumaczenia dokumentów w języku hiszpańskim, które wykonuje nasze biuro tłumaczeń online, obejmuje szeroką gamę usług. Nasi tłumacze języka hiszpańskiego należą do najlepszych w całym kraju i są specjalistami z wielu dziedzin.

Tłumaczenia dokumentów język angielski

Szukasz sposobu na szybkie i wygodne przetłumaczenie dokumentów w języku angielskim? Zależy ci na jakości tłumaczenia i atrakcyjnej cenie? Zapraszamy do skorzystania z naszej oferty biura tłumaczeń Berligo.com

Tłumaczenia techniczne język niemiecki

Biuro tłumaczeń online Berligo.com oferuje profesjonalne tłumaczenia techniczne polsko-niemieckie oraz niemiecko-polskie. Profesjonalne tłumaczenia wykonywane przez tłumaczy specjalizujących się w tłumaczeniach technicznych.

Tłumaczenia medyczne język hiszpański

Tłumaczenia medyczne wykonywane przez biuro tłumaczeń online Berligo.com wymagają specjalistycznej wiedzy medycznej. Nasi tłumacze języka hiszpańskiego posiadają zaawansowaną wiedzę z dziedziny medycyny.

Tłumaczenia prawnicze język angielski

Tłumaczenia dokumentacji prawniczej wykonujemy z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski. To właśnie ten rodzaj tłumaczeń stanowi istotny segment tłumaczeń specjalistycznych w naszej firmie.

Tłumaczenia dokumentów j. holenderski

Nasze biuro wykonuje specjalistyczne tłumaczenia dokumentów między innymi w parze językowej niderlandzki-polski. Do zleceń tłumaczeń holenderskich wybieramy jedynie najlepszych specjalistów.

Tłumaczenia medyczne język niemiecki

W ofercie naszego biura tłumaczeń online znajdziecie Państwo tłumaczenia medyczne z języka niemieckiego oraz na język niemiecki. Podejmujemy się tłumaczeń ze wszystkich obszarów medycyny i farmacji.

Tłumaczenia techniczne język angielski

Biuro tłumaczeń online Berligo.com zapewnia najwyższej jakości tłumaczenia techniczne z i na język angielski. Skorzystaj z szybkiej, bezpłatnej automatycznej wyceny tłumaczenia dokumentacji technicznej.

Tłumaczenia medyczne j. holenderski

Dla swoich klientów biuro tłumaczeń Berligo.com oferuje wszelkiego rodzaju tłumaczenia medyczne w parze językowej holenderski-polski. Wysoką jakość tłumaczeń w języku holenderskim potwierdzą najlepsi tłumacze.

Tłumaczenia prawnicze język hiszpański

Nasza agencja tłumaczeniowa Berligo.com oferuje Państwu szeroką pomoc w zakresie wszelkich tłumaczeń prawnych w języku hiszpańskim. Tłumacze wykonają dla Państwa tłumaczenia z wielu gałęzi prawa.

Tłumaczenia dokumentów język rosyjski

Potrzebujesz przetłumaczyć dokument z języka rosyjskie lub na język polski lub odwrotnie. Zależy ci na szybkim wykonaniu i atrakcyjnej cenie. Polecamy tłumaczenia wykonywane przez biuro tłumaczeń online Berligo.com.

Tłumaczenia prawnicze język holenderski

Specjalistyczne tłumaczenia prawnicze wykonywane w języku holenderskim. Berligo.com przygotuje dla Państwa tłumaczenia dokumentów prawniczych m.in. z języka holenderskiego i na język polski. Gwarantujemy jakość i niską cenę.

Wyjazd na studia za granicą

Jak przygotować się do studenckiej podróży życia? Czyli o czym pamiętać i co zabrać na wyjazd na studia za granicą. Warto pamiętać o dokumentacji podróżniczej. Niekiedy należy pomyśleć o przetłumaczeniu części dokumentów.

Tłumaczenia techniczne język holenderski

Kadra naszej firmy jest zasilana przez specjalistów z różnych dziedzin przemysłu, którzy mogą poszczycić się doskonałą znajomością języka holenderskiego. Nasze biuro tłumaczy każdy rodzaj dokumentu technicznego.

Tłumaczenia CV

Profesjonalnie i bezbłędnie przetłumaczone dokumenty aplikacyjne to podstawa w czasie poszukiwania pracy za granicą. Tłumaczenie CV zawsze warto zlecić specjalistom. Dokument ten bowiem jest niczym pierwsze wrażenie.

Rynek zagraniczny – przygotowania

Jak podbić zagraniczne rynki? – to czy twoja firma odniesie sukces na nowym rynku uzależnione jest w dużej mierze od odpowiedniego przygotowania. W naszej ofercie znajdziesz wszystko, czego szukasz.

Profesjonalny tłumacz

Potrzebując profesjonalnych tłumaczeń możesz zwrócić się do specjalistycznych biur tłumaczeń lub do osób prywatnych. Wyjeżdżając za granicę, należy mieć pewność co do jakości tłumaczeń swoich dokumentów.

Skandynawia – rajem dla pracownika

Masz w planach wyruszyć do Danii, Szwecji lub Norwegi w celach zarobkowych? Masz przygotowany komplet dyplomów i dokumentów. Chcesz by wszystko poszło zgodnie z planem? O czym pamiętać przed wyjazdem?

Tłumacz języka niemieckiego

Dobre tłumaczenia zarówno z języka niemieckiego na język polski jak i z języka polskiego na język niemiecki, wymagają coś więcej niż czystej wiedzy lingwistycznej. Dobry tłumacz powinien charakteryzować się interdyscyplinarną wiedzą.

Weź wrzuć to w  tłumacz googla

Tłumacz Googla przez wielu wykorzystywany jest dzień w dzień. Choć nie sprawia problemów przy prostych, jednoznacznych frazach, to przy tekstach wymagających zrozumienia kontekstu rozkłada bezradnie ręce.

Tłumaczenie literatury

Tłumaczenie książek nie jest prostym zadaniem. Podczas tłumaczeń niekiedy profesjonalnemu tłumaczowi poszukiwanie odpowiedniego ekwiwalentu językowego zajmuje wiele godzin.

Tłumacze – ich rola na świecie

Tłumaczenia mają niezwykle ważne znaczenie w globalnym świecie. Można byłoby rzec, że to właśnie one tworzą dzisiejszy świat, pozwalając na zrozumienie słowa i zwyczajów. Jaką role odgrywają tłumacze dzisiaj?

Tłumacz angielski – specyfika zleceń

Język angielski jest najczęściej używanym językiem w kontaktach międzynarodowych, dlatego zastosowanie tłumaczeń w tym języku ma charakter globalny. Tłumacz języka angielskiego powinien zadbać o wysoką jakość tłumaczeń.

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego

Tłumaczenia w języku niemieckim mogą być wykonywane przez tłumacza zwykłego lub tłumacza przysięgłego. Tłumaczenia uwierzytelnione języka niemieckiego wykonuje nasze biuro tłumaczeń berligo.com.

Tłumacz przysięgły języka francuskiego

Tłumaczenia uwierzytelnione wykonywane w języku francuskim wymagają od tłumacza doskonałej znajomości branży. Dokumenty tłumaczone przez nasze biuro tłumaczeń są przygotowywane rzetelnie.

Tłumacz turecki – wyjątkowy lingwista

Język turecki jest trudnym językiem do tłumaczenia nawet dla doświadczonego tłumacza z zaawansowaną wiedzą. Każdy tłumacz turecko-polski jest pionierem. Tłumacz przysięgły tureckiego gwarantuje wysoką jakość tłumaczeń.

Tłumacz rosyjski – charakterystyka zawodu

Tłumacz rosyjski powinien posiadać zaawansowaną wiedzę jeśli pragnie zająć się tłumaczeniami specjalistycznymi. Zwłaszcza jeśli chodzi o tłumaczenia prawnicze, medyczne i techniczne.

Tłumacz Googla – możliwości

Od niedawna tłumacz Googla używał metody sieci neuronowej do tłumaczenia na osiem języków. Prace nie ustają a ilość par języków obsługiwanych prze translator Google rośnie. Jednak czy tłumacz Googla będzie w stanie zastąpić człowieka.

Rola tłumaczeń w instytucjach UE

W bardzo różnorodnej językowo Europie komunikacją bez udziału tłumaczy byłaby nie możliwa. Integrowanie tak różnych organizacji i jednostek urzędniczych UE wymaga udziału tłumaczy specjalnie do tego przygotowanych.

Tłumacz szwedzki – charakterystyka pracy

Tłumacz szwedzki stanowi niszowy zawód – dlatego lingwista szwedzkiego potrafiący tłumaczyć powinien być zawsze przygotowany na wyzwania. Tłumaczem może zostać osoba władająca językiem z bardzo dużym zasobem słownictwa.

Tłumaczenia a przekład

Przekład jest to oddawanie treści tekstu czy wypowiedzi z języka źródłowego, oryginalnego do języka docelowego. Tłumaczenie natomiast odnosi się do bardzo technicznego przeniesienia treści w formie ustnej lub pisemnej na inny język.

Tłumaczenia branżowe w XXI wieku

Współczesna ludzkość ma okazję doświadczyć na własnej skórze, jak ogromną wartość niosą tłumaczenia w dzisiejszych czasach. Profesjonalny tłumacz branżowy stał się zawodem nie do przecenienia.

Przekład literacki – tłumaczenie książek

Literatura piękna stanowi wyjątkową płaszczyznę spotkań międzykulturowych. Warto pamiętać, że – prawidłowo wykonany przekład literacki jest niekiedy kluczem do sukcesu autora książki na danym rynku.

Tłumaczenie tekstu – tłumacza specjalistę

Tłumaczenie tekstu wymaga niekiedy bardzo zaawansowanej wiedzy. W takich tłumaczeniach może przydać się tylko profesjonalny tłumacz posiadający szeroką wiedzę z danego obszaru – czasem tłumacz przysięgły.

Tłumacz dokumentów – zawód przyszłości

Tłumacz dokumentów to nie tylko zawód pozwalający integrować globalną społeczność, ale również zawód niezbędny w komunikacji międzynarodowej tj. dzielenie się dorobkami kulturowymi, naukowymi.

Rodzaje tłumaczeń – podział przekładu

Każdy zainteresowany przetłumaczeniem konkretnego tekstu lub wypowiedzi może skorzystać z trzech różnych tłumaczeń, wykorzystywanych w zależność od treści i charakteru przekładanej materii.

Tłumacz języków obcych – usługi

Przy współczesnym coraz większym zapotrzebowaniu na informację i nowości z różnych branż, rośnie zapotrzebowanie na tłumaczy języków obcych. Kiedy warto skorzystać z usług profesjonalnego tłumacza?

Tłumacz francuski – rodzaje tłumaczeń

W Polsce z języka francuskiego na język polski i odwrotnie tłumaczy się wiele tekstów. Wiele pism, dokumentów i literatury wymaga tłumaczeń wykonanych przez specjalistów w swej branży: medycznych, prawniczych, technicznych.

Angielski tłumacz – specyfika pracy

Tłumaczy języka angielskiego jest w Polsce najwięcej. Dlaczego? Ponieważ na rynku tłumaczeń to właśnie wśród nich panuje duża konkurencja – połączona jednocześnie z dużą ilością zleceń. W jakim zakresie może pomóc tłumacz angielski.

Tłumacz przysięgły – poświadczenia

Tłumacz przysięgły po zdaniu egzaminu państwowego jest wpisany na listę tłumaczy. Tłumacz ten dokonuje tłumaczenia i opatruje je formułą uwierzytelniającą oraz własną pieczęć, jeśli jest to tłumaczenie pisemne.

Tłumaczenia angielski jest wszędzie

W szkole, w pracy, w domu, wszędzie… otacza nas najpopularniejszy język świata – język angielski. Tłumaczenia tego języka wykonuje tłumacz odpowiednio przygotowany językowo i posiadający podstawową wiedzę z zakresu tłumaczeń.

Tłumaczenia francuski – charakterystyka

Tłumacz języka francuskiego powinien doskonale władać językiem „miłości”. Jednak warto zwrócić uwagę na inne elementy i cechy specjalisty od tłumaczeń francuskich. Nie zawsze doskonała znajomość języka wystarczy.

Tłumacz ukraiński – tłumaczem na topie

Tłumacz ukraiński w realiach dzisiejszego zapotrzebowania na tłumaczenia znajdzie prace w wielu instytucja krajowych. Zdecydowana większość przybyłych Ukraińców nie zna w wystarczającym stopniu j. polskiego.

Tłumaczenie umów – przekład prawniczy

Tłumaczenie umów powinno być wykonane na tyle rzetelnie, aby jego treść była zrozumiała także dla laika z korzystającego z pomocy słowników lub kodeksów. Tłumacz nie musi wyjaśniać klientowi zawiłości związanych z przepisami.

Tłumaczenia medyczne – dokumentacji

Wiedza potrzebna, aby dobrze tłumaczyć treść dokumentów medycznych, oraz odpowiedzialność, którą ponosi tłumacz – sprawiają, że autorzy przekładów z tej dziedziny nie mają łatwej i rutynowej pracy.

Tłumacz stron i witryn internetowych

Tłumacze stron i serwisów internetowych nigdy nie są pewni tak zwanej płynności zleceń – wykonując ten zawód nie można spodziewać się regularności i rutyny pracy. Rynek tłumaczeń w tej branży jest bardzo zmienny.

Tłumaczenia włoski – przekład włoskiego

Tłumaczenia włosko-polskie i polsko-włoskie są wykonywane przez profesjonalnych lingwistów posiadających doświadczenie w tego rodzaju tłumaczeniach. Jaka jest specyfika przekładu w tym języku?

Tłumacz techniczny – wyzwania

Tłumaczenia z których korzystają technicy i inżynierowie nie zależą do najprostszych. Przekład dokumentów technicznych: projektów architektonicznych, raportów, analiz wymaga indywidualnego podejścia.

Tłumaczenia rosyjski – dokumentów

Może się wydawać, że tłumaczenie dokumentów rosyjskich jest nudną i monotonną pracą dla tłumacza specjalisty. Autor przekładu dokumentów powinien być zaznajomiony ze specyfiką tego rodzaju tłumaczeń.

O NAS

WSZYSTKO O BERLIGO.COM

Berligo to biuro tłumaczeń online, które od 2013 roku pomaga tysiącom zadowolonych klientów, zarówno indywidualnych jak i biznesowych, przekraczać bariery miejsca i czasu. Współpraca doświadczonych tłumaczy oraz młodych, kreatywnych i otwartych na nowości osób pozwoliła stworzyć firmę, która wiedzie prym na polskim rynku tłumaczeń przysięgłych w Internecie.

Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom naszych klientów stworzyliśmy system, który wycenia dokumenty oraz przekazuje je tłumaczom natychmiast po dokonaniu płatności. Złożenie zamówienia trwa tyle, ile wypicie prawdziwego, włoskiego espresso.

Nasi tłumacze to profesjonalni i wykształceni miłośnicy języków obcych, którzy każdego dnia starają się pomagać Państwu w pokonywaniu międzynarodowych spraw urzędowych. Ludwig Wittgenstein powiedział „Granice mojego języka oznaczają granice mojego świata”. Dla nas nie ma jednak żadnych granic. Wykonujemy tłumaczenia zarówno zwykłe, jak i przysięgłe, które uznawane są we wszystkich urzędach państwowych na świecie.

Nie ma granic i nie ma rzeczy niemożliwych. Tłumaczymy zarówno teksty użytkowe, jak i te wymagające specjalistycznej wiedzy – techniczne, medyczne czy prawnicze.

Z naszych usług korzysta na stałe wiele instytucji samorządowych, urzędów, międzynarodowych korporacji oraz bardzo wielu zadowolonych klientów indywidualnych.

CO SĄDZĄ O NAS KLIENCI

Opinie o nas

„Jestem bardzo zadowolony z szybkości oraz jakości tłumaczeń, które zleciłem przez Berligo.com. Rzetelne, oraz fachowe podejście do specjalistycznych dokumentów sprawiło, że na pewno tu wrócę.”

Artur Repetski
Zewnętrzny Audytor ISO, HOLTEC

„Berligo to w pełni profesjonalny partner biznesowy. Zlecenia wykonywane są zawsze terminowo z najwyższą dbałością oraz dogodny miesięczny system rozliczeń spowodował, że związaliśmy się na stałą współpracę. Z czystym sumieniem mogę polecić Berligo jako partnera biznesowego.”

Przemysław Skokowski
COO MasterLife

„Zleciłem w tym serwisie dość długie tłumaczenie przysięgłe, z specjalistycznym nazewnictwem artykułów sportowych. Przetłumaczone dokumenty przyszły do mnie pocztą na następny dzień. Serdecznie polecam. „

Jan Kulpiński
Executive Manager, SPORTECH

„Ostatnio zlecieliśmy tłumaczenie dokumentów firmie Berligo zza granicy i nie zawiedliśmy się. Profesjonalnie wykonane tłumaczenie i bardzo dobry kontakt z obsługą, nie wspominając o cenie, która była jak na takie złożone dokumenty bardziej niż zadawalająca. „

Radosław Kmita
Project Manager, MTA Digital

„Zleciłem w tym serwisie dość długie tłumaczenie przysięgłe, z specjalistycznym nazewnictwem artykułów sportowych. Przetłumaczone dokumenty przyszły do mnie pocztą na następny dzień. Serdecznie polecam.”

Paweł Chwaliłbóg
Specjalista SEO, Takoala

„Polecam Berligo jako rzetelnego partnera w zakresie tłumaczeń zarówno zwykłych, jak i przysięgłych. Jestem zadowolony z naszej stałej współpracy.” .”

Tomasz Krawczyk
Mitko Sp. z o.o.

„Profesjonalna obsługa, błyskawiczna realizacja zleceń oraz satysfakcjonująca cena to z pewnością atuty, które zadowolą większość klientów. Jako agencja reklamowa i twórca stron internetowych potrzebujemy również zachowania wartościowych treści sprzedażowych, a doświadczenie biura Berligo pozwala nam w pełni delegować tłumaczenia, bez obaw o zatracenie siły i przekazu wypracowanych haseł sprzedażowych. Indywidualne podejście do każdego zlecenia oraz szybka wycena pozwala nam pracować bez opóźnień.”

Tomasz Rejman
Virtual People

„Kancelaria od dłuższego czasu prowadzi stałą współpracę z biurem tłumaczeń Berligo.com. Tłumaczenia dokonywane są rzetelnie, a przede wszystkim terminowo. Biuro w sposób szybki ustala wycenę tłumaczenia. Warto podkreślić na specyfikę zleceń z mojej strony, a dotyczących tłumaczenia dokumentów obejmujących zwroty prawnicze, które nie stanowią problemu dla Biura. Niejednokrotnie zdarzało się, że tłumacze nie wykonywali dosłownego tłumaczenia tekstu umowy, lecz samodzielnie proponowali i konsultowali ze mną zwroty z uwzględnieniem specyfiki terminologii prawniczej używanej w wybranym przez strony umowy prawie właściwym. Powyższe prowadzi do ograniczenia wątpliwości interpretacyjnych w razie sporu.”

adw. Szymon Dubel
www.adwokat-dubel.pl

„Szybka realizacja tłumaczeń, również tych, które wymagają wykorzystania fachowego, branżowego słownictwa np. z zakresu dietetyki lub techniki. Bardzo dobry kontakt z biurem – zawsze szybkie odpowiedzi na przesyłane maile i zapytania. Koszty tłumaczeń zgodne z rzeczywistością. Polecamy.”

Natalia Szajowska
Account Executive, VMR Sp. z o.o. Sp. k.

ZAUFALI NAM

Tłumaczenia online dla wszystkich

KONTAKT

Zadaj nam pytanie

Biuro tłumaczeń online

ADRES:

Boya-Żeleńskiego 2/7
00-621 Warszawa
+48 793 426 280
biuro@berligo.com

pola z * są wymagane

Biuro tłumaczeń Berligo
5 (100%) 2 votes